Start en uforpligtende dialog med os: Ring 41 900 800 eller e-mail os på info@socialsellingcompany.dk x
8. april 2018
08 apr 2018

Sådan får du undertekster på videoer på LinkedIn, Facebook og YouTube

Sådan får du undertekster på videoer på LinkedIn, Facebook og YouTubeSådan får du undertekster på videoer på LinkedIn, Facebook og YouTube er en trin for trin guide, der viser dig hvordan du kan uploade en såkaldt undertekstfil sammen med selve videoen med henblik på at få undertekster (også kendt som “Closed Captioning” eller “CC”) på de videoer, der vises på YouTube, Facebook og LinkedIn – enten på din personlige profil eller en Company Page.
 

Indholdsfortegnelse

Denne guide er delt op i følgende afsnit:

 

Derfor skal du bruge undertekster

Inden jeg gennemgår hvordan du helt præcist gør det, så lad mig fortælle lidt om hvorfor at det er en rigtig god idé at tekste dine videoer på eksempelvis LinkedIn, Facebook og YouTube. Det handler i bund og grund om at flertallet af brugerne ser video uden lyd på. Lidt afhængig af platform taler man om at ikke mindre end 80-85 procent af alle videoer på de sociale medier afspilles uden lyd.

Guide til hvordan du får undertekster på videoer på LinkedInDet er der flere grunde til. Først og fremmest er videoer på de sociale medier generelt set sat til at afspille uden lyd. Ergo skal vi som regel slå lyd til som en aktiv handling for at vi kan høre lydsporet til videoen. Og hvis nu det visuelle i videoen ikke lige fanger vores interesse indenfor meget få sekunder, og vi ikke kan høre hvad der bliver sagt, så er vi allerede videre til næste opslag i nyhedsstrømmen.

Derfor kan det have en stor betydning om der er undertekster på dine videoer eller ej. For uden tekster risikerer du ganske enkelt at du ikke når at fange interessen hos dine potentielle seere før end det er for sent.

Det handler også om hvor vi rent fysisk ser videoer. Vi gør det måske medens vi sidder i en bus eller et tog, og eksempelvis lytter til en podcast eller Spotify, medens vi scroller ned gennem feedet på LinkedIn eller Facebook. Det kunne også være at vi sidder i fællesrum på kontoret, hvor det ikke er acceptabelt med videolyd, da det forstyrrer de andre kolleger. Det kunne såmænd også være fredag aften, hvor du sidder og tjekker dit nyhedsfeed på LinkedIn medens resten af familien ser X Factor.

Endnu en god grund til at have tekster på dine videoer drejer sig om at gøre det muligt for LinkedIn, YouTube og Facebook at læse og forstå dine tekster. Det bruger de til at give brugerne bedre og mere relevante søgeresultater, hvilket i den sidste ende kan give mere trafik til dine videoer.

Klik her for at komme tilbage til oversigten.


Der er to former for undertekster

Hvis/når du skal i gang med at arbejde med undertekster, så skal du være opmærksom på at der findes to forskellige former for undertekster.

Eksempel på rigtige undertekster på video“Rigtige undertekster”: Den første er det som jeg vil betegne som “rigtige undertekster” som du kender det fra tv. Her vil alle ord være tekstet, altså den fulde “speak” i forbindelse med videoen.

Fordelen ved denne form for teksten er, at den dels er fuldstændig, altså kan dine seere læse undertekster for alt, hvad der bliver sagt på videoen. Dels forsøger YouTube og Facebook at bruge underteksterne til at forbedre søgeresultater.

Sidste fordel handler om, at du også kan lave undertekster i flere sprogvarianter, og dermed lade det være op til seeren om han eller hun vil se undertekster på eksempelvis dansk, engelsk eller tysk. Ja, det giver selvfølgelig ekstra arbejde, men omvendt kan du lige pludselig udvide målgruppen, der kan følge med i budskaberne i din video.

Ulempen er til gengæld, at denne form for tekstning kan være ret tidskrævende. Du skal være indstillet på at det typisk vil tage en halv til en hel time at tekste 1 minuts video afhængig af kompleksiteten af det talte ord. Der findes dog forskellige former for oversættelsesbureauer, der mod betaling kan hjælpe dig med at lave underteksterne.

Eksempel på kontekstuelle undertekster“Kontekstuelle undertekster”: Den anden form for undertekster er det som jeg kalder for “kontekstuelle undertekster”. I modsætning til de “rigtige undertekster”, så er kontekstuelle undertekster ikke fuldstændige, altså er det ikke det fulde “speak”, der er oversat. Det er kun en begrænset del og som regel kun vigtige pointer og detaljer, som så til gengæld ofte får lov til at stå lidt længere tid på videoen.

Det er det, der menes med kontekstuelle tekster, altså at teksterne relaterer sig til en kontekst, en sammenhæng.

Fordelen med kontekstuelle tekster er, at de som regel er noget nemmere at lave, da du ikke skal sidde og oversætte hvert eneste ord, der bliver sagt. Det handler om at give seeren “the big picture” gennem nogle overskrifter og tekster.

Ulempen er selvsagt, at det så ikke bliver en fuldstændig tekstning af videoen. Det behøver dog ikke at være et stort problem, da en god kontekstuel tekstning stadigvæk kan indeholde mange vigtige oplysninger og detaljer.

Klik her for at komme tilbage til oversigten.

 

Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 

Sådan laver du undertekster til video via YouTube

Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på LinkedInFør du kan uploade undertekster til en video, er du nødt til at lave selve undertekstfilen, som også kendes som en SRT-fil. SRT-filen er i bund og grund bare en tekstfil, der indeholder oplysninger om hvilken tekst, der skal vises samt et tidsstempel, der afgør hvornår teksten skal starte med at vises, og hvornår den skal slutte. SRT-filen er også et forholdsvist udbredt format, da den kan bruges som undertekstningsfil uanset om det er til LinkedIn, Facebook eller YouTube.

Du kan se et eksempel på en del af en SRT-fil nedenfor:

1
00:00:00,367 --> 00:00:03,900
Hej. Jeg hedder Eva og jeg kommer
fra Social Selling Company.

2
00:00:03,900 --> 00:00:08,433
Vi får tit spørgsmålet:
Hvad er LinkedIns Social Selling Index?

3
00:00:08,433 --> 00:00:15,033
Og kort fortalt, så er det LinkedIns måde at fortælle
dig på, hvor aktiv du er i brugen af LinkedIn.

 
SRT-filen kan du lave på flere måder. I princippet kan du jo lave en tekstfil og skrive tekster og start- og sluttidspunkt ind i det, men det er både en meget langsommelig affære, og der er også risiko for at lave slåfejl. Ultimativt kan det gøre at SRT-filen ikke virker når du prøver at overføre den sammen med videoen.

Heldigvis er der andre måder, hvorpå du kan lave en SRT-fil. Jeg bruger selv YouTube til at skabe SRT-filen med. YouTube har netop været så smarte at lave et undertekstningsværktøj som en integreret del af det at uploade en video. I dette værktøj er det forholdsvis nemt at lave undertekster rent teknisk set, men som nævnt tidligere skal du være indstillet på at det tager tid at lave undertekster.
 

Format for navngivning af SRT-filer

Når du skal gemme selve SRT-filen, er det vigtigt at du navngiver filen ud fra hvilket sprog underteksterne er lavet på. På den måde bliver der skabt en kobling mellem selve SRT-filen og det sprog, som din seere kan vælge på eksempelvis LinkedIn, Facebook og YouTube.

Navngivning af filen skal være ud fra følgende format: filnavn.[sprogkode]_[landekode].srt

Nedenfor kan du finde de gyldige kombinationer af sprog- og landekoder:

  • Afrikaans: af_ZA
  • Albansk: sq_AL
  • Arabisk: ar_AR
  • Armensk: hy_AM
  • Aserbajdsjansk: az_AZ
  • Aymara: ay_BO
  • Baskisk: eu_ES
  • Bengalsk: bn_IN
  • Bosnisk: bs_BA
  • Bulgarsk: bg_BG
  • Catalansk: ca_ES
  • Cebuano: cx_PH
  • Cherokesisk: ck_US
  • Dansk: da_DK
  • Engelsk (Indien): en_IN
  • Engelsk (Storbritannien): en_GB
  • Engelsk (USA): en_US
  • Esperanto: eo_EO
  • Estisk: et_EE
  • Filippinsk: tl_PH
  • Finsk: fi_FI
  • Fransk (Canada): fr_CA
  • Fransk (Frankrig): fr_FR
  • Frisisk: fy_NL
  • Færøsk: fo_FO
  • Galicisk: gl_ES
  • Georgisk: ka_GE
  • Græsk (klassisk): gx_GR
  • Græsk: el_GR
  • Guarani: gn_PY
  • ujarati: gu_IN
  • Hebraisk: he_IL
  • Hindi: hi_IN
  • Hollandsk (Belgien): nl_BE
  • Hollandsk: nl_NL
  • Hviderussisk: be_BY
  • Indonesisk: id_ID
  • Irsk: ga_IE
  • Islandsk: is_IS
  • Italiensk: it_IT
  • Japansk: ja_JP
  • Javanesisk: jv_ID
  • jiddisch: yi_DE
  • Kanaresisk: kn_IN
  • Kasakhisk: kk_KZ
  • Khmer: km_KH
  • Kinesisk (forenklet): zh_CN
  • Kinesisk (traditionelt Hongkong): zh_HK
  • Kinesisk (traditionelt Taiwan): zh_TW
  • Koreansk: ko_KR
  • Kroatisk: hr_HR
  • Kurdisk: ku_TR
  • Latin: la_VA
  • Letlandsk: lv_LV
  • Limburgisk: li_NL
  • Litauisk: lt_LT
  • Makedonsk: mk_MK
  • Malagassisk: mg_MG
  • Malajisk: ms_MY
  • Malayalam: ml_IN
  • Maltesisk: mt_MT
  • Marathi: mr_IN
  • Mongolsk: mn_MN
  • Nepalesisk: ne_NP
  • nordsamisk: se_NO
  • Norsk (bokmål): nb_NO
  • Norsk (nynorsk): nn_NO
  • Pashto: ps_AF
  • Persisk: fa_IR
  • Polsk: pl_PL
  • Portugisisk (Brasilien): pt_BR
  • Portugisisk (Portugal): mpt_PT
  • Punjabi: pa_IN
  • Quechua: qu_PE
  • Rumænsk: ro_RO
  • Russisk: ru_RU
  • Rætoromansk: rm_CH
  • Sanskrit: sa_IN
  • Serbisk: sr_RS
  • Slovakisk: sk_SK
  • Slovensk: sl_SI
  • Somali: so_SO
  • Spansk (Chile): es_CL
  • Spansk (Colombia): es_CO
  • Spansk (Mexico): es_MX
  • Spansk (Spanien): es_ES
  • Spansk (Venezuela): es_VE
  • Spansk: es_LA
  • Svensk: sv_SE
  • Swahili: sw_KE
  • Syrisk: sy_SY
  • Tadsjikisk: tg_TJ
  • Tamilsk: ta_IN
  • Tatarisk: tt_RU
  • Telugu: te_IN
  • Thai: th_TH
  • Tjekkisk: cs_CZ
  • Tyrkisk: tr_TR
  • Tysk: de_DE
  • Ukrainsk: uk_UA
  • Ungarsk: hu_HU
  • Urdu: ur_PK
  • Usbekisk: uz_UZ
  • Vietnamesisk: vi_VN
  • Walisisk: cy_GB
  • Xhosa: xh_ZA
  • Zulu: zu_ZA

 

Sådan gør du!

Du skal igennem 12 trin for at lave undertekster i SRT-formatet via YouTube (husk at du skal være logget på YouTube):

  1. Find oversigten over de videoer som du har uploadet til YouTube (Link: https://www.youtube.com/my_videos?o=U)
  2. Find den video som du ønsker at skrive undertekster til og klik på “Rediger” ud for den ønskede video
  3. Vælg nu menupunktet “Undertekster”
  4. Begynd nu at indtaste dine undertekster i redigeringsværktøjet
  5. Husk at placere underteksterne hvor de skal være for at det passer til lydsporet
  6. Når du er færdige med at skrive underteksterne og de er tidsmæssigt placeret på lydsporet, skal du klikke på knappen “Handlinger”, og derefter klikke på menupunktet “Download”.
  7. Du får nu et nyt skærmbillede op med underteksterne i ren tekst format
  8. Market hele teksten og tryk nu på CTRL + C tasterne eller højreklik og vælg “Kopiér”
  9. Opret nu et dokument i en teksteditor (noter, notesblok eller lignende)
  10. Kopiér teksten over i dette dokument ved at trykke på CTRL + V eller højreklik og vælg “Sæt ind”
  11. Gem nu dokumentet og giv det samme navn som videofilen plus “.da_DK.srt” som slutfilnavn for at vise at filen indeholder danske undertekster (Hvis du laver undertekster på andre sprog, skal du bruge formatet for navngivning i henhold til den ovenfor anførte liste).
  12. Gå tilbage til YouTube og klik nu på “Offentliggør” for at få offentliggjort underteksterne til den pågældende video

Udover at du nu har fået undertekster på YouTube-udgaven af videoen, har du nu også en SRT-fil, som gør at du kan få undertekster på videoen, når du uploader den til LinkedIn eller Facebook.

Jeg har også lavet en visuel guide til hvordan du kan udarbejde undertekster via YouTube værktøjet. Du finder denne guide nedenfor.
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på videoer på LinkedIn
 
Sådan får du undertekster på videoer på LinkedIn
 
Sådan får du undertekster på videoer på LinkedIn
 
Sådan får du undertekster på videoer på LinkedIn
 
Sådan får du undertekster på videoer på LinkedIn
 
Sådan får du undertekster på videoer på LinkedIn
 

Klik her for at komme tilbage til oversigten.

 

Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 

Sådan uploader du undertekster til videoer på din egen LinkedIn profil

Når du har færdiggjort din SRT-fil, fået læst/set korrektur på den og gemt den på eksempelvis din computer, er du klar til at uploade videoen og den tilhørende SRT-undertekstfil.

Du skal igennem 10 trin for at uploade undertekster på din personlige LinkedIn profil:

  1. Klik på “Video” knappen for at få filvælgeren frem
  2. Find nu den video som du ønsker at uploade på din personlige profil
  3. Klik på “Vælg” knappen for at vælge den pågældende video
  4. Skriv den tekst som du vil have publiceret som følgetekst til videoen. Husk at du kan tagge både personer og Company Pages
  5. Klik herefter på blyant symbolet for at uploade en undertekstfil
  6. Klik på “Vælg fil” knappen
  7. Vælg nu den undertekstfil som matcher videoen (husk at det skal være i det såkaldte SRT-format)
  8. Klik på “Vælg” når du har valgt undertekstfilen (hvis du vil uploade flere sprogversioner af dine undertekster, skal du gentage trin 5, 6 og 7)
  9. Klik nu på “Gem”
  10. Klik nu på “Opslå” for at publicere din video inklusive undertekster

Jeg har også lavet en visuel udgave af trin for trin guiden, der gennem skærmdumps viser hvordan du gør det. Denne guide finder du nedenfor:
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på din personlige LinkedIn profil
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på din personlige LinkedIn profil
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på din personlige LinkedIn profil
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på din personlige LinkedIn profil
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på din personlige LinkedIn profil
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på din personlige LinkedIn profil
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på din personlige LinkedIn profil
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 

Klik her for at komme tilbage til oversigten.

 

Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 

Sådan uploader du undertekster til videoer på LinkedIn Company Page

I lighed med at du skal have en færdig SRT-fil i forbindelse med upload af video på din personlige LinkedIn profil, så gælder nøjagtigt det samme i forhold til din Company Page. Så du skal sørge for at gemme SRT-filen på eksempelvis din computer.

Du skal igennem 10 trin for at uploade undertekster på en LinkedIn Company Page:

  1. Klik på “Video” knappen for at få filvælgeren frem
  2. Find nu den video som du ønsker at uploade på firmasiden
  3. Klik på “Vælg” knappen for at vælge den pågældende video
  4. Skriv den tekst som du vil have publiceret som følgetekst til videoen. Husk at du kan tagge både personer og Company Pages
  5. Klik herefter på blyant symbolet for at uploade en undertekstfil
  6. Klik på “Vælg fil” knappen
  7. Vælg nu den undertekstfil som matcher videoen (husk at det skal være i det såkaldte SRT-format)
  8. Klik på “Vælg” når du har valgt undertekstfilen (hvis du vil uploade flere sprogversioner af dine undertekster, skal du gentage trin 5, 6 og 7)
  9. Klik nu på “Gem”
  10. Klik nu på “Opslå” for at publicere din video inklusive undertekster

Jeg har lavet en kort video af trin for trin guiden, hvis du hellere vil se og høre guiden. Du finder videoen nedenfor, og starter den med at klikke på “play” knappen. Videoen er selvfølgelig også tekstet ;-)
 

 

Jeg har også lavet en visuel udgave af trin for trin guiden, der gennem skærmdumps viser hvordan du gør det. Denne guide finder du nedenfor:
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på en LinkedIn Company Page
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på en LinkedIn Company Page
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på en LinkedIn Company Page
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på en LinkedIn Company Page
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på en LinkedIn Company Page
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på en LinkedIn Company Page
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på en LinkedIn Company Page
 
Guide til hvordan du laver undertekster på videoer på en LinkedIn Company Page
 

Klik her for at komme tilbage til oversigten.

 

Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 

Sådan uploader du undertekster til videoer på Facebook firmaside

Ikke overraskende gælder det samme på Facebook som på LinkedIn i form af, at du skal have en færdig SRT-fil klar i forbindelse med upload af video på din Facebook firmaside.

Du skal igennem 14 trin for at uploade undertekster på en Facebook firmaside:

  1. Klik på “Skriv noget” for at starte upload af din video og undertekstfil
  2. Klik på kamera symbol for at vælge en video
  3. Find den video du ønsker at uploade
  4. Vælg videoen ved at klikke på “Åbn”
  5. Skriv den ønskede overskrift til din video
  6. Skriv den tekst, der skal publiceres med din video. Husk at du kan tagge både personer og firmasider
  7. Tilføj eventuelle tags
  8. Klik på “Overfør” for at finde den undertekstfil du ønsker at uploade
  9. Vælg den undertekstfil du ønsker at uploade (husk at det skal være i SRT-format)
  10. Klik på “Åbn” for at vælge SRT-filen (hvis du vil uploade flere sprogversioner af dine undertekster, skal du gentage trin 9 og 10)
  11. Tjek at valget af sprog er indstillet korrekt
  12. Klik på “offentliggør” for at færdiggøre upload af video og undertekstfil
  13. Tag stilling til om du vil offentliggøre videoen med det samme, publicere den på et senere tidspunkt eller baguddatere videoen
  14. Klik på “Fortsæt” for at afslutte

Jeg har også lavet en visuel udgave af trin for trin guiden, der gennem skærmdumps viser hvordan du gør det. Denne guide finder du nedenfor:
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 
Blogindlæg om hvordan du får undertekster på en video på LinkedIn, Facebook og YouTube
 

Klik her for at komme tilbage til oversigten.

 

Undertekster er en god investering

Jeg vil afrunde denne guide med at ønske dig god fornøjelse med at lave undertekster til dine videoer på LinkedIn, Facebook og YouTube.

I starten vil du måske føle at det er lidt omstændigt og tidskrævende, men heldigvis er det noget som du kan blive bedre og hurtigere til på forholdsvis kort tid. Der er noget om det gode gamle ordsprog “Øvelse gør mester” :-)

Og skal du tænke på det som en investering. En investering i at få flere seere til at blive ledt over på dine videoer, blive der og se lige netop din video. Derigennem kan du ramme din målgruppe med dit budskab samtidigt med at du får udstillet din ekspertise.

De venligste hilsner

Leif Carlsen
 
 

Sharing is caring. Del gerne dette blogindlæg på de sociale medier :-)

Tags: , , , , , , , , , , , , , , ,
1 Besvar
  1. Rikke says:

    Super god og brugbar guide. Mange tak for den. Takket være jer, begynder jeg seriøst at mangle gode undskyldninger for at komme ordentligt i gang med video ;-)

    Svar

Efterlad en Kommentar

Ønsker du at deltage i diskussionen?
er velkommen til at bidrage!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

© Copyright 2013-2017 Social Selling Company